Kako naročiti prevod?
Datum: 30. 06. 2014
Ne glede na to, ali odpirate mednarodno podružnico vašega podjetja ali nemara vstopate na tuje tržišče, je zagotovitev kakovostnih in zanesljivih prevajalskih uslug lahko sila negotova izkušnja. Za dobre rezultate lahko zato veliko postorite sami. K sreči obstajajo nasveti in priporočila, ki vam olajšajo delo ter omogočijo, da se izognete vsem nevšečnostim, nejasnostim in neustreznostim. Da boste lahko uspešno našli zanesljivega prevajalca in si priskrbeli najboljši prevod, smo zato v prevajalski agenciji Julija pripravili nekaj smernic.
Pripravite in preglejte svoje materiale
Predno nalogo predate prevajalcu, kritično ovrednotite dokumente, ki jih nameravate prevesti. Vprašajte se, kateri segmenti v besedilu so pomembni za vaše ciljne javnosti in katere velja izpustiti. Obstaja verjetnost, da boste določene dele v besedilu občutili kot odvečne. Identificirajte jih, nemudoma izbrišite ter tako znižajte stroške prevajanja.
Dokument nato preglejte tudi z vidika slovnične, slogovne ter vsebinske pravilnosti. Prepričajte se, da je besedilo lektorirano in urejeno tako, da prevajalcu ne bo povzročalo pomenskih preglavic pri prevajanju v ciljni jezik.
Pozorni bodite tudi na žargon, frazeme ali slogane, ki se jih v ciljni jezik v veliko primerih ne da dobesedno prevesti. Veliko pogovornih fraz pri prevodu izgublja pomen, zato je priporočljivo, da pri pisanju uporabljate enostaven in čist jezik.
Na prevajanje pripravite tudi vašega prevajalca
Vašemu prevajalcu ali projektni vodji, ki skrbi za vaš prevod, priskrbite čim več različnih vsebin in materialov, s pomočjo katerih bo lahko spoznal vaše podjetje ter dejavnost, s katero se ukvarjate. Ima vaše podjetje že pripravljen glosar? Ste že natisnili brošure in promocijske materiale? Bolje, ko boste prevajalca seznanili s terminologijo, bolje bo lahko idejo vašega podjetja približal ciljnemu jeziku.
Ponudite mu tudi nekaj več informacij ozadju besedila. S kakšnim namenom je bilo pripravljeno ter kje in kdaj ga boste uporabili. Razjasnite se, ali je prevod namenjen neformalni rabi, s čimer prevajalcu prevedenega besedila ni potrebno posebej urejati, ali ga boste nemara uporabili v publikacijah, kjer mora prevajalec vašim prevodom podati specifičen ton. Na koncu obelodanite tudi komu je besedilo namenjeno in kateri ciljni skupini se želite približati.
Vaše želje in pričakovanja jasno naznanite
Vzemite si čas ter prevajalcu ali agenciji navedite vaša pričakovanja. Bodite jasni glede roka oddaje, cene ter formata dokumenta, v katerem želite besedilo prejeti. Povejte v kateri jezik želite prevajati in ali je potrebno uporabiti katerega izmed regionalnih različic omenjenega jezika. Naknadne spremembe v besedilu lahko povzročajo dodatne stroške, zato vse namere predhodno dogovorite.
Vse naštete informacije lahko odločilno vplivajo na kakovost priprave prevoda ter rezultirajo v skupnem zadovoljstvu. V kolikor potrebujete zanesljivega prevajalca za prevajanje jezikov, ste pra gotovo na pravem mestu.