Zašto Julija
Julije su u svetu umetnosti poznate kao sudbonosne i jake žene koje su na neki način uticale na živote ljudi oko sebe. Takva je Primičeva Julija, pesnikova muza i neuzvraćena ljubav našeg čuvenog poete Franca Prešerna. Takva je i čuvena Julija iz besmrtne ljubavne tragedije Vilijema Šekspira iz 16. veka „Romeo i Julija“. Na kraju krajeva, znamo i Juliju Aleksandra Mežka koga bez interpretacije ove pesme nikada ne puštaju s pozornice. U slovenačkom preduzetničkom prostoru poznajemo još jednu Juliju – uspešno prevodilačko preduzeće. Zašto je prevodilačka agencija koja je predstavljena u ovom članku nazvana baš Julija, objasnila je Petra Skvarča, njena direktorka: "Kao što je pesništvo o Primičevoj Juliji ostavilo svoj pečat u slovenačkoj književnosti, i naše preduzeće je svojom ljubavlju prema slovenačkom jeziku ostavilo pečat u svetu prevođenja."
(Izvor: Dnevnik, 23.03.2010)
U Juliji vam obezbeđujemo sve jezičke usluge na jednom mestu. Uvek smo vam na raspolaganju i uz podršku vrhunski osposobljenog kadra obezbeđujemo vam kvalitetne i on-time usluge.
- Prevodimo i lektorišemo na više od 93 svetska jezika.
- Brinemo se za prevode sa overom sudskog tumača različitih isprava.
- Simultano i konsekutivno prevodimo na različitim događajima.
- Organizujemo konferencije sa podrškom opreme za simultano prevođenje (kabine, slušalice, ozvučenje...) sa iskusnim prevodiocima.
PO ČEMU SE RAZLIKUJEMO
Tradicija i naša predanost slovenčkoj pisanoj reči razlikuje nas od ostalih.
Zbog predanosti jeziku i izuzetnosti, obezbeđujemo
stopostotnu korektnost svih prevoda koji dolaze iz pera naših prevodilaca.
U Juliji svaki prevodilac ima najmanje
pet godina radnog iskustva i najmanje
1000 prevedenih strana iz određene oblasti za koju je stručan.
PREVODIOCI I LEKTORI
Za svaki tekst
brižljivo biramo prevodioca, lektora ili korektora koji je
stručnjak za ono područje sa koga dolazi vaš tekst.
ZAMKE LOŠIH PREVODA
Pogrešan prevod može imati kobne posledice. Nepravilno prevedena uputstva za upotrebu, lekarski nalaz ili drugi važni dokumenti mogu da koštaju života ili prouzrokuju ogromnu poslovnu štetu.
ZAŠTO BISTE RIZIKOVALI?
Prevedeni dokument je odraz vašeg preduzeća. Vaši klijenti će vas videti kroz vaš prevod i zato vam savetujemo da se odlučite za provereno prevodilačko preduzeće kao što je
Julija.
080 999 999
(samo za pozive iz Slovenije)
Da biste izbegli loše odluke pri prevođenju zahtevnih tekstova, nudimo vam prvu pomoć za prevod termina ili kraćih rečenica koje vam stvaraju probleme. Ne rizikujte ugled svoga preduzeća, već rađe pozovite naš besplatan broj: 080 999 999 i posavetujte se sa našim stručnjacima potpuno besplatno.