Traduzioni scritte

L'agenzia di traduzioni Julija svolge traduzioni di tutti i tipi di testi nei settori economico, scientifico, naturalistico, nel servizio è incluso anche il servizio di correzione che viene svolto da revisori madrelingua.

Per assicurare la correttezza e l’alta qualità delle traduzioni ci serviamo di programmi di traduzione appositi.

Nel caso il testo riguardi un settore molto specifico, l’agenzia Julija si avvale, nel processo di traduzione, anche della collaborazione di un esperto che garantirà l’uso della terminologia più adeguata.

I vostri progetti più grandi, che superano le 500 pagine, verranno realizzati da un team di traduttori. Il capogruppo coordina, controlla e provvede all’adeguatezza della terminologia e dei contenuti della traduzione. In tal modo viene garantita la coerenza del testo tradotto e siamo in grado di offrirvi un servizio migliore e più rapido.

All’agenzia Julija facciamo passare ogni testo attraverso 4 fasi prima di consegnarlo al committente. La traduzione scritta o la correzione è solo il prodotto finale del processo traduttivo. Tale processo coinvolge in primo luogo il traduttore, quindi il correttore, segue il controllo del redattore e quello finale del capo progetto.



QUALI CAMPI COPRIAMO 

  • Finanza, economia, diritto.
  • Edilizia, architettura, geodesia.
  • Medicina, farmacia, chimica, biologia, zoologia.
  • Automobilismo, tecnica, ingegneria meccanica.
  • Settore scientifico-didattico.
  • Testi generali, letteratura, articoli, turismo ecc.
  • Traduzione di siti internet.

  Il processo attraverso il quale passa la vostra traduzione scritta

graf



I.     Invio dell’offerta
All’agenzia Julija trattiamo ogni ordine con un approccio personale e siamo perciò a disposizione 24 ore al giorno per tutte le vostre domande. Per ogni richiesta, prepariamo la nostra offerta che include il termine di consegna ed il costo della traduzione.

II.   Traduzione

I traduttori dell’agenzia Julija sono suddivisi per settori tematici. Ogni traduzione viene affidata ad un traduttore esperto per un determinato campo e vive nel Paese nel quale la lingua di destinazione è anche la lingua ufficiale. In tal modo garantiamo che il testo sia perfettamente adatto al pubblico di destinazione.

III.   Correzione
All’agenzia Julija tutti i testi vengono controllati da revisori madrelingua che correggono grammaticalmente i testi e li adattano all’ambiente culturale di destinazione. Grazie alla correzione effettuata da revisori madrelingua, vi garantiamo traduzioni di alta qualità e culturalmente compatibili.

IV.   Redazione
La redazione del testo è costituita dal controllo dei contenuti e della corrispondenza tra traduzione e documento originale. Questo processo permette di evitare eventuali errori di interpretazione del testo tradotto.

V.    Controllo finale
Prima della consegna del documento tradotto al committente, viene effettuato l’ultimo controllo con il quale viene garantita la perfezione del prodotto la forma fedele all’originale e la corrispondenza di nomi e numeri.


Se vi interessa un preventivo informativo del prezzo della traduzione, inviateci il vostro testo all’indirizzo info@julija.si e vi invieremo la nostra offerta entro 15 minuti.
Premieremo la vostra fiducia con uno sconto speciale sul primo ordine e con la correzione gratuita del testo.   

Il modulo qui sotto vi consente di effettuare l’ordine on-line

Invia l’ordine