Storitve

Konferenčno
tolmačenje

Svoj dogodek organizirajte samozavestno s strokovnimi tolmači z dolgoletnimi izkušnjami.

Vzpostavite stik z nami

Za rezervacijo tolmača ali konferenčne opreme stopite v stik z nami in z veseljem vam bomo pripravili ponudbo po vaši meri.

Konferenčno tolmačenje

V Juliji se zavedamo pomembnosti pravilne in pravočasne organizacije mednarodnih dogodkov, zato vam pri organizaciji pomagamo s pravilnim izborom tolmačev.

Konferenčno tolmačenje je ustno prevajanje. Le-to lahko poteka sočasno z govorcem (simultano tolmačenje) ali z zamikom po sklopih (konsekutivno tolmačenje).

  • 1

    Simultano tolmačenje

  • 2

    Konsekutivno tolmačenje

  • 3

    Šepetano tolmačenje

  • 4

    Storitev Spremstva tolmača

  • 5

    Sodno tolmačenje

Simultano tolmačenje

Pri simultanem tolmačenju tolmač sedi v zvočno izolirani kabini in govorca posluša s slušalkami, prek mikrofona pa z le nekajsekundnim zamikom govorčevo sporočilo prenaša v drugi jezik. Prisotni v dvorani si prek kanala na slušalkah izberejo ustrezni jezik tolmačenega besedila. Za simultano tolmačenje sta potrebna najmanj dva tolmača z veliko izkušnjami.

Konsekutivno tolmačenje

Konsekutivno tolmačenje se običajno uporablja na sestankih ali poslovnih srečanjih. Tolmač je neposredno ob govorcu in tolmači z zamikom po sklopih. Zelo pomembno je, da je sposoben izluščiti bistvo iz govorčevega sporočila in njegovo misel jasno predati poslušalcem v jeziku, ki ga razumejo.

Šepetano tolmačenje

Če je prevod namenjen le eni ali dvema osebama v dvorani ali na sestanku, se najpogosteje uporablja šepetano tolmačenje, ko tolmač sedi poleg slušateljev in jim šepeta prevod.

Storitev spremstva tolmača

Spremstvo govorno dobro izurjenega tolmača na neformalnem ali formalnem dogodku – poslovnem sestanku ali mednarodni konferenci. Odlikujejo nas izjemna odzivnost, profesionalnost, zanesljivost in osebni pristop, zato lahko z osebnim tolmačem premagate ovire pri sporazumevanju z osebami – poslovnimi partnerji, sorodniki, prijatelji – ki ne govorijo vašega jezika.

Sodno tolmačenje

Sodno tolmačenje je potrebno takrat, ko udeleženci v različnih postopkih uporabljajo jezik, ki ni uradni jezik sodišča. Sodni tolmač sodeluje pri postopkih, ko je treba tolmačiti obravnave na sodiščih, naroke pri notarju in postopke za javne službe. Na zahtevo državnega organa in pravne ali fizične osebe sme prevajati tudi v drugih uradnih postopkih. Poleg tega je zadolžen za prevajanje raznih dokumentov in uradnih listin za potrebe sodišča, notarja in različne javne službe. Dokumenti v teh postopkih morajo biti obvezno sodno overjeni.

Oprema za konferenčno
tolmačenje

V Juliji vam poleg tolmačev nudimo tudi najem kakovostne opreme za konferenčno tolmačenje:

Pri našem sodelovanju bi še posebej izpostavili odzivni čas in prejem prevodov v točno dogovorjenem roku. Glede na raznovrstno dokumentacijo lahko pohvalimo vsestranskost prevajalcev.

OBI

Ugodni, hitri in vedno prijazni!
Good prices, fast and always friendly!

TRIXIE

Naše večletno sodelovanje s Prevajalsko agencijo Julija potrjuje njihove odlike.
Cenimo njihovo strokovnost, zanesljivost, hitrost, prilagodljivost ter celovit nabor znanj in storitev.

SAVA

Izjemna predanost delu se čuti v njihovi vsakdanji komunikaciji in želja, da naročniku zagotovijo najboljše, je tista, ki nam daje dober občutek. Veseli smo, da imamo na drugi strani izvajalca, ki nas razume. Stvari se tako ne izgubijo v prevodu.

HORMANN

Every request is handled in a friendly and prompt manner, the orders are completed quickly and with high quality. We are very satisfied with the cooperation and can highly recommend the agency.

FINALIT

Z agencijo Julija imamo res dobre izkušnje, so neverjetno odzivni, zelo prijazni, prevodi so kakovostni in večkrat narejeni celo pred obljubljenim rokom, kar je za naše delo velikega pomena.

VALICON

Hitra odzivnost, strokovno in kakovostno opravljeno delo v dogovorjenih rokih ter prijazna komunikacija so razlogi, zakaj vas vedno znova izberemo za pomoč pri prevajanju in tolmačenju.

MIKRON

S Prevajalsko agencijo Julija redno sodelujemo že dlje časa. Odlikujejo jih odzivnost, profesionalnost in prijaznost. Prilagodijo se projektu in področju ter upoštevajo naše želje tudi glede najmanjše podrobnosti.

IDEARNA

Razlog za uspešno večletno sodelovanje so kakovostni, zanesljivi in hitri prevodi. Cenimo vašo odzivnost in prilagodljivost našim potrebam ter zelo profesionalen pristop.

HETA

S storitvami Prevajalske agencije Julija smo zelo zadovoljni, saj so zelo odzivni, strokovni in prijazni.

KRAS CARSO

Pogosto smo vezani na kratke roke oddaje posameznih gradiv, ki so zahtevane v tujem jeziku, in agencija Julija nam je v veliko pomoč, saj so njihovi zaposleni izjemno odzivni, prijazni in dogovorjeno tudi izpolnijo.

FAKULTETA ZA UPRAVO

Sodelujemo in se dopolnjujemo. S Prevajalsko agencijo Julija nam je lažje, saj lahko, ko pišemo, mislimo v svojem jeziku in vemo, da bo to enako razumljeno tudi v katerem koli drugem. Hvala.

DIALOG

Na Andragoškem centru Slovenije se redno odločamo za prevajanje zahtevnih besedil v angleščino. Najpogosteje sodelujemo z agencijo Julija, ki na poslana povpraševanja zelo hitro odgovori in naročeno storitev vedno opravi v dogovorjenem času.

ANDRAGOŠKI CENTER SLOVENIJE

Prevajalska agencija Julija je zelo kakovosten in zanesljiv izvajalec storitev prevajanja.

TPA

Z agencijo Julija sodelujemo dlje časa in smo zadovoljni z opravljenimi prevodi, ki so opravljeni strokovno in v dogovorjenem roku.

AVUS

S Prevajalsko agencijo Julija smo zelo zadovoljni, saj se na naša povpraševanja in naročila vedno hitro odzovejo, jih opravijo kakovostno in v dogovorjenih rokih.

SOFTWARE ONE

Prevajanje v turizmu je precej kompleksno, saj prevodi nikakor ne smejo biti dobesedni, temveč morajo biti besedila napisana v vseh jezikih enako doživeto. V Prevajalski agenciji Julija so prizadevni, sistematični in hitri.

SAVA HOTELS

Želite hiter prevod?

S prevajanjem lahko začnemo takoj!

Oddajte naročilo

Imate večje naročilo?

Pokličite, da se dogovorimo!

Vzpostavite stik z nami