Konferenčno tolmačenje oz. ustno prevajanje
V Juliji stremimo k optimizaciji in naročniku prijazni storitvi.
Od ostalih ponudnikov se razlikujemo po tem, da izvajamo celostno jezikovno storitev, ki vključuje vrhunsko usposobljene tolmače in istočasno možnost najema tehnične podpore za izvajanje dogodkov. Nudimo vam simultano ali konsekutivno tolmačenje in poskrbimo za nemoten potek vašega dogodka brez jezikovnih ovir.
Poleg drugih storitev vam omogočamo spremstvo tolmačev na poslovnih potovanjih ali mednarodnih dogodkih v tujini. Tolmač vas spremlja in je na voljo celoten čas potovanja.
Kaj je simultano tolmačenje oz. ustno prevajanje?
V podjetju Julija imajo vsi simultani tolmači dolgoletne izkušnje z ustnim prevajanjem. Razdeljeni so po različnih področjih in jezikovnih kombinacijah. Tovrstno prevajanje poteka brez časovnega zamika v konferenčnih kabinah, slušatelji pa prevod poslušajo preko sprejemnikov s slušalkami. Za prevajanje sta potrebna vsaj dva tolmača, ki se izmenjujeta vsakih 15 minut.
Kaj je konsekutivno tolmačenje oz. ustno prevajanje?
Konsekutivno tolmačenje poteka s časovnim zamikom. Govornik pove besedilo in nato počaka, da tolmač prevede povedani odsek.