Übersetzungs Zertifizierungen
für umfassendes
Vertrauen

Wir bei Julija streben die höchsten Qualitätsstandards an, verbessern ständig die Arbeitsabläufe im Unternehmen und kümmern uns um Ihre vollkommene Zufriedenheit.

ATC Certification
ISO-17100
ISO-18587

Internationale Zertifikate
für Übersetzungsdienstleistungen

Das Ergebnis unserer Bemühungen sind auch die internationalen Schlüssel-Übersetzungszertifizierungen ISO 17100 und ISO 18587, die wir erworben haben und die bestätigen, dass wir bei unserer professionellen Entwicklung auf dem richtigen Weg sind.

Diese internationalen Zertifizierungen sind eine zusätzliche Garantie, dass wir mit den Projektleitern und Linguisten, die beide hochqualifiziert sind und langjährige Erfahrung aufweisen, jedes Ihrer Projekte sehr sorgfältig, transparent und nach den höchsten Standards ausführen. Sie sind außerdem eine Garantie dafür, dass Ihre Projekte rechtzeitig realisiert werden können, dass wir Ihnen während der ganzen Zeit unserer Zusammenarbeit zur Verfügung stehen und wir alles in unserer Macht Stehende tun, um Ihre Wünsche zu erfüllen.

ISO 17100

Zertifizierung nach ISO 17100
– Übersetzungsdienstleistungen

ISO 17100 ist ein internationaler Standard, der die Anforderungen für Basisverfahren, Quellen und sonstige Aspekte definiert, die für die Sicherstellung einer qualitativ hochwertigen Übersetzungsdienstleistung, die den gültigen Spezifikationen entspricht, erforderlich sind.

Als Anbieter von Übersetzungsdienstleistungen beweisen wir mit diesem internationalen Standard die Übereinstimmung unserer Übersetzungsdienstleistungen mit den Anforderungen des Standards sowie die Fähigkeit, mit unserem Arbeitsverfahren und unseren Quellen eine Übersetzungsdienstleistung sicherzustellen, die den Spezifikationen des Auftraggebers und den sonstigen Spezifikationen entspricht.

Bei den Spezifikationen kann es sich um Spezifikationen des Auftraggebers, des Anbieters der Übersetzungsdienstleistungen selbst handeln oder aber sie stammen aus entsprechenden Branchenkodexen, Best-Practice-Leitfäden oder aus der Gesetzgebung.

Zertifizierung nach ISO 18587
– Nachbearbeitung des Textes bei
maschinellen Übersetzungen

ISO 18587 ist ein internationaler Standard, der die Anforderungen definiert, auf deren Grundlage es möglich ist, Hinweise auf die Übereinstimmung in Hinblick auf die Nachbearbeitung des Textes bei maschinellen Übersetzungen.

Der Standard bestimmt die Anforderungen für die von einem Menschen vorgenommenen umfassenden Nachbearbeitung des Textes bei maschinellen Übersetzungen sowie die Kompetenzen der Post-Editoren bei maschinellen Übersetzungen.

ISO 18587 ist für die Verwendung durch die Anbieter der Übersetzungsdienstleistungen, deren Auftraggeber sowie durch die Post-Editoren bei maschinellen Übersetzungen bestimmt und wird nur für den Inhalt angewandt, den Systeme für maschinelle Übersetzungen bearbeiten.

ISO 18587

Bei unserer Zusammenarbeit möchten wir insbesondere die Reaktionszeit und den Erhalt der Übersetzungen genau innerhalb der vereinbarten Frist hervorheben. In Hinblick auf die sehr unterschiedlichen Dokumentationen können wir die Vielseitigkeit der Übersetzer loben.

OBI

Gute Preise, schnell und immer freundlich!
Good prices, fast and always friendly!

TRIXIE

Unsere mehrjährige Zusammenarbeit mit der Übersetzungsagentur Julija bestätigt ihre Vorzüge. Wir schätzen ihre Professionalität, Zuverlässigkeit, Schnelligkeit, Flexibilität und ihr umfassendes Spektrum von Kompetenzen und Dienstleistungen.

SAVA

In unserem Unternehmen schätzen wir die Werte, die wir leben, hoch. Diese Werte haben wir auch bei der Agentur Julija erkannt, mit der wir seit vielen Jahren zusammenarbeiten. Besonders überzeugt haben uns ihre Promptheit, Flexibilität und Freundlichkeit. Ihr hervorragendes Arbeitsengagement zeigt sich auch in ihrer alltäglichen Kommunikation und der Wunsch, ihr Bestes für den Auftraggeber zu tun, ist das, was uns ein gutes Gefühl gibt. Wir sind froh, als unser Gegenüber einen Auftragnehmer zu haben, der uns versteht. Nichts geht in der Übersetzung verloren.

HORMANN

Every request is handled in a friendly and prompt manner, the orders are completed quickly and with high quality. We are very satisfied with the cooperation and can highly recommend the agency.

FINALIT

Mit der Agentur Julija haben wir wirklich gute Erfahrungen gemacht, sie sind außerordentlich reaktionsschnell, sehr freundlich, ihre Übersetzungen sind qualitativ hochwertig und oft sogar vor dem versprochenen Termin abgegeben, was für unsere Arbeit von großer Bedeutung ist.

VALICON

Die Reaktionsschnelligkeit, professionell und qualitativ hochwertig erledigte Arbeit in vereinbarten Fristen sowie freundliche Kommunikation sind die Gründe, weshalb wir immer wieder Sie auswählen, wann immer wir Hilfe beim Übersetzen und Dolmetschen brauchen.

MIKRON

Mit der Übersetzungsagentur Julija arbeiten wir bereits seit langem regelmäßig zusammen. Julija zeichnet sich durch die Reaktionsschnelligkeit, Professionalität und Freundlichkeit aus. Sie passen sich dem Projekt und dem Fachgebiet an und berücksichtigen unsere Wünsche selbst in Hinblick auf kleinste Details.

IDEARNA

Der Grund für unsere jahrelange erfolgreiche Zusammenarbeit sind qualitativ hochwertige, zuverlässige und schnelle Übersetzungen. Wir schätzen Ihre Reaktionsschnelligkeit und Anpassungsfähigkeit an unsere Bedürfnisse sowie Ihren sehr professionellen Ansatz.

HETA

Mit den Dienstleistungen der Übersetzungsagentur Julija sind wir sehr zufrieden, weil sie sehr reaktionsschnell, professionell und freundlich sind. 

KRAS CARSO

Mit der Übersetzungsagentur Julija arbeiten wir oft zusammen. Da die Inhalte unserer Arbeit sehr interdisziplinär sind, sind bei der Übersetzung jeweiliger Texte die Professionalität und Konsequenz äußerst wichtig. Bei der Abgabe unserer Materialien, die in einer Fremdsprache angefertigt werden müssen, sind wir oft an enge Fristen gebunden und die Agentur Julija ist für uns dabei eine große Hilfe, weil ihre Mitarbeiter außerordentlich reaktionsschnell und freundlich sind und sie das Vereinbarte auch einhalten und erfüllen.

FAKULTETA ZA UPRAVO

At the Slovenian Institute of Adult Education, we regularly need to translate challenging texts into English. We most often work with the Julija Translation Agency, which responds very quickly to enquiries and always performs the ordered service within the agreed timeframe. The various demanding texts that we deal with are the reason that we have established a personal relationship with the employees at Julija, which further improves our cooperation.

ANDRAGOŠKI CENTER SLOVENIJE

Die Übersetzungsagentur Prevajalska agencija Julija ist ein qualitativ hochwertiger und zuverlässiger Anbieter von Dienstleistungen im Bereich der Übersetzung.

TPA

Mit der Agentur Julija arbeiten wir bereits seit langem zusammen und wir sind mit den erstellten Übersetzungen zufrieden, weil diese professionell angefertigt und in der vereinbarten Frist zugestellt werden.

AVUS

Mit der Übersetzungsagentur Julija sind wir sehr zufrieden, weil sie auf unsere Anfragen und Bestellungen immer schnell reagieren und die Aufträge qualitativ hochwertig und innerhalb der vereinbarten Fristen erledigen.

SOFTWARE ONE

Übersetzungen im Tourismus-Bereich sind ziemlich komplex, weil sie auf keinen Fall wortwörtlich sein dürfen, sondern die Texte in jeder Sprache müssen auf gleiche Weise empfunden werden. Die Mitarbeiter der Übersetzungsagentur Julija sind engagiert, systematisch und schnell.

SAVA HOTELS

Brauchen Sie eine Übersetzung schnell?

Wir können mit dem Übersetzen sofort beginnen!

Auftrag erteilen

Haben Sie einen größeren Auftrag?

Rufen Sie uns bitte an, um Ihren Auftrag zu besprechen!

KONTAKTIEREN SIE UNS

Cookies-Einstellungen

Ihr aktueller Status

Details anzeigen