1
Določimo slog in pripravimo glosarje
Pri pripravi prevodov sledimo začrtanim slogovnim smernicam in izrazom, s katerimi že nagovarjate javnosti v ciljnem jeziku, ali pa vam pomagamo poiskati vaš ton, s čimer poskrbimo tudi za medsebojno usklajenost vseh vaših nadaljnjih prevajalskih naročil.
2
Skrbno izberemo prevajalca
Ker natančno poznamo karakteristike vseh naših prevajalcev, dobro vemo, katere naloge so jim še posebej pisane na kožo. Pred začetkom vsakega novega projekta zato prevajalce izberemo glede na področje prevajanja in strokovnost, ki jo zahteva vaš projekt.
3
Samodejno preverimo kakovost
Pri nastajanju prevodov si pomagamo s sistemom za samodejno preverjanje kakovosti, ki odkrije prevajalske napake in predlaga popravke, kot so črkovanje, točnost števil in upoštevanje glosarja.
4
Kakovost preizkusimo še dodatno
Pri dodatnem preverjanju kakovosti nastali prevod pregleda še tretji neodvisni jezikoslovec, ki besedilo v ciljnem jeziku po potrebi preuredi za največjo skladnost in berljivost.
5
Končni izdelek vam predamo v potrditev
Zaključeni prevod vam na koncu predamo v pregled – odobrite ga samo v primeru, če upošteva vse dane zahteve in dosega raven kakovosti, ki ste jo želeli.